“The dining hall is on the seventh floor”可以翻译为“会议厅在七楼”( )

lk2025-05-11  7

题目:“The dining hall is on the seventh floor”可以翻译为“会议厅在七楼”( )

答案:评论后可见此内容

本站资源均来自互联网,侵权请联系站长删除

随机主题
皮亚杰采用的研究方法是( )发展心理学研究的各种心理活动的年龄特征,主要包括认知或智力发展的年龄特征和社会性发展的年龄特征。杜邦分析法以股东权益报酬率为龙头,以总资产利润率为核心,重点揭示企业的( )。我国咨询员与来访者之间的空间距离的说法正确的是( )按照罗杰斯的观点,共情是体验别人内心世界,就好像那是自己内心世界一样的能力下列哪个不是音的性质? ( )在工程量清单计价模式下,模板及脚手架项目的费用属于措施项目费。尊重幼儿的合法权利是指教师要根据幼儿的意愿安排教学活动( )。培养活泼、开朗的性格是幼儿园( )的目标。成人按照自己习惯设计蓝图去要求幼儿,使儿童天性得不到发展,这是因为在制定教育目标时未考虑到( )。如果政府利用配给的方法来控制价格,这意味着( )导致市场失灵的因素有( )以下因素导致小麦的供给曲线向左移动( )( )通过发行政府债券即借债的方法来弥补财政赤字是世界各国的普遍做法。下列项目中,同优先股资本成本成正比例关系的是()。以利润最大化作为财务管理目标,有利于企业资源的合理配置。()是指为了使年金终值达到既定数额,每年年末应支付的年金数额 ( )。教师在一个教学活动后所进行的总结是( )。阿基米德蜗杆的( )模数,应符合标准数值.切向键联接的斜度是做在( )。
最新回复(0)
公众号图片
🔥推荐

推荐使用我们的公众号搜索题目,题目更全,检索更方便。支持语音、图片、文字等多种搜索方式。